Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 May 2009 at 09:33

ausgc
ausgc 52 Graduated IT & Electronics Engineerin...
English

The Roomba is a robotic vacuum cleaner made and sold by iRobot. The Roomba was introduced in 2002;[1] several updates and new models have since been released. As of January 2008, over 2.5 million units have been sold.

Japanese

Roomba (ルーンバ[1]) は iRobot (社[2]) のロボット型掃除機です。
Roombaは2002年に発表され、それ以後何度かの改良[3]やモデルチェンジ[4]を経てきました。
2008年1月の時点では、250万台以上が売れています。

[1] "ルーンバ" is a Japanese Katakana form of the product name. You may use this, or you can simply stick with the English name.
[2] "社" simply means "company". Although it is not necessary, It is more formal in Japanese writing to put this character after the company name.
[3] "改良" simply means "improvement". If you wanna stick with the original English sentence and use "update" instead, you can replace this word with "アップデート". Although, "アップデート" may only be common over people who works in IT or Engineering fields.
[4] Rather than saying "new model", Japanese people oftern use "モデルチェンジ(model change)". It does not sound that good in English but it is a common 'Japanese English'.

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 22 Oct 2014 at 13:21

original
Roomba (ルンバ[1]) は iRobot (社[2]) のロボット型掃除機です。
Roombaは2002年に発表され、それ以後何度か改良[3]やモデルチェンジ[4]を経てきました。
2008年1月の時点で、250万台以上売れています。

[1] "ルーンバ" is a Japanese Katakana form of the product name. You may use this, or you can simply stick with the English name.
[2] "社" simply means "company". Although it is not necessary, It is more formal in Japanese writing to put this character after the company name.
[3] "改良" simply means "improvement". If you wanna stick with the original English sentence and use "update" instead, you can replace this word with "アップデート". Although, "アップデート" may only be common over people who works in IT or Engineering fields.
[4] Rather than saying "new model", Japanese people oftern use "モデルチェンジ(model change)". It does not sound that good in English but it is a common 'Japanese English'.

corrected
Roomba (ルンバ) は iRobotのロボット型掃除機です。
Roombaは2002年に発表され、それ以後何度か改良やモデルチェンジを経てきました。
2008年1月の時点で、250万台以上れています。

5年経った今、ルンバもだんだん日本市場に定着してきていますね。

Add Comment