Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 61 / Native English / 1 Review / 10 Aug 2013 at 15:44

eezebird
eezebird 61 カナダ生まれ・育ち・在住のeezebirdと申します。 クリエイティブ系...
Japanese

今回の問題でご迷惑をおかけしたことを心よりお詫び申し上げます。
今回の件は、私の無知による商品登録が原因です。
侵害項目に抵触する商品を登録していたとは思ってもいませんでした。
日本において、その商品の在庫を保有していたため、よく考えずに商品登録をしてしまいました。

現状は、私は、全商品の出品を削除しております。

今後は著作権、特許権、商標権
、意匠権、データベース権、またはその他の知的財産権等、侵害項目に該当しない商品であることを確認を行いながら、出品をさせて頂きます。

English

I am deeply sorry for the trouble caused to you by this problem.

The root of this problem lies in the fact that products were registered due to my ignorance. It did not occur to me that I had registered products that conflict with infringement clauses. I was in possession of stock for that product in Japan, so I registered it without thinking things through.

Currently, I am in the process of canceling the exhibition of all products.

From now on, I will exhibit products that I have confirmed do not infringe on the rights to any copyright, patent, trademark, design, database or any other sort of intellectual property.

Reviews ( 1 )

mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
mzarco1 rated this translation result as ★★★★★ 10 Aug 2013 at 16:50

amazing!

eezebird eezebird 10 Aug 2013 at 23:34

Thank you for your review. I appreciate it.

Add Comment