Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Aug 2013 at 14:23

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
Japanese

今回の問題でご迷惑をおかけしたことを心よりお詫び申し上げます。
今回の件は、私の無知による商品登録が原因です。
侵害項目に抵触する商品を登録していたとは思ってもいませんでした。
日本において、その商品の在庫を保有していたため、よく考えずに商品登録をしてしまいました。

現状は、私は、全商品の出品を削除しております。

今後は著作権、特許権、商標権
、意匠権、データベース権、またはその他の知的財産権等、侵害項目に該当しない商品であることを確認を行いながら、出品をさせて頂きます。

English

I am very sorry for the inconveniences caused with this trouble this time.
My lack of understanding of product registration resulted in this problem.
I was completely unaware I registered a product violating copyright infringement.
I had the product stocked in Japan and registered the item without much thought.

Currently, I am deleting all the products put up for sale.

From now on, I will confirm the product`s copyright status, patent rights, trademark rights, design rights, database rights, other intellectual property rights, and everything else regarding infringement before putting up for sale.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.