Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Aug 2013 at 16:13

English

4. The greatest asset of 500 Startups is the co-working space

Before I joined 500 Startups, I remember someone told me that, “Dave McClure is the greatest asset of 500 Startups”. In my opinion, the greatest asset of 500 Startups is the co-working space. I spent 14 to 16 hours in the office every single day. In my own apartment, I don’t even have any furniture. It’s more like a place to crash than a home! But being able to work together with my 500 Startups batchmates, high-speed Internet, fully stocked refrigerator is like heaven for any startups!

Japanese

4. 500 Startupsの最大の資産:コワーキングスペース

500 Startupsに参加する前、ある人からこう言われた“Dave McClureが500 Startupsの最大の資産です”。個人的には、500 Startupsの最大の資産はコワーキングスペースだ。毎日14~16時間そこですごした。自分のアパートには家具もない。家よりも泊まれる場所のようなところだ! でも、500 Startupsのバッチメートと一緒に仕事ができるようになると、スタートアップにとって、高速インターネットや十分に買い置きが揃っている冷蔵庫は天国のようなものだ!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/08/05/5-things-i-wish-i-knew-before-500-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。