Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 56 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Aug 2013 at 12:16
イギリス
①I have just phoned Parcelforce Worldwide on the phone number provided in your previous email.( 0844 800 4466) to inform them of the broken goods.
I was unable to do this officially and was advised that it is the sender, not the receiver that needs to complain for damaged goods ( ie, you need to contact them )
I was given a phone number that you should call to do this: parcelforce complaints 01924294226
Please use the complaint details I filled in on line to do this should you need to give details of the fault.
②Please could you tell me where my goods are?
イギリス
①以前あなたからいただいたメールに記されていた電話番号(0844 800 4466)からParcelforce Worldwideに電話をかけ、破損した商品の件について伝えました。
私が正式にこれを行うことはできず、受取人でなく発送人が破損した商品についてクレームを出さなければならないと言われました(つまり、あなたがParcelforce Worldwideに連絡する必要があります)。
連絡先となる電話番号を伝えられたので、ここにおかけ下さい:parcelforce complaints 01924294226
詳細が必要であれば、私がオンライン上にアップしたクレームの詳細をお使い下さい。
②私の商品が今どこにあるか教えていただけますか?