Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Aug 2013 at 12:11
イギリス
①I have just phoned Parcelforce Worldwide on the phone number provided in your previous email.( 0844 800 4466) to inform them of the broken goods.
I was unable to do this officially and was advised that it is the sender, not the receiver that needs to complain for damaged goods ( ie, you need to contact them )
I was given a phone number that you should call to do this: parcelforce complaints 01924294226
Please use the complaint details I filled in on line to do this should you need to give details of the fault.
②Please could you tell me where my goods are?
イギリス
①たった今あなたが先のメールで知らせてきたParcelforce Worldwideの電話番号(0844 800 4466)に電話をし、壊れた商品について問い合わせましたが、
公式にはできないといわれ、これに関しては、壊れた商品のクレームをするのは、送り主であって受取人でないとアドバイスを受けました。つまり、あなたが連絡をする必要があるということです。
この件についての連絡先の電話番号をもらいました: parcelforceクレーム対応係01924294226
過失の詳細に必要であればこの件に対して私がオンラインで書いたクレームの詳細を 利用ください。
②私の商品がどこにあるのか教えてもらえますか。