Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 07 Aug 2013 at 11:37

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

申し訳ありません。
アマゾンに問い合わせていたので、返信が少し遅れてしまいました。

今回の問題は、申し訳ありませんが、お客様が誤解をされています。
この商品はケースではなく、1本で販売されています。
なぜ、ケース販売と主張されるのか、私には理解できません。

おそらく、あなたは以前に全く別のページから申し込まれたのではないでしょうか?

もう一度、お客様が申込になったページをよくご覧になってみてください。
この商品は、ケースで販売されていません。

English

I apologize for the late reply as I was waiting for a reply from Amazon.

Unfortunately, you seem to have misunderstood this time.
This product is not sold with a case.
I don’t understand why you insisted on the case.
Perhaps you have ordered it from a totally different page.
Please take a look at the page you have ordered from again.
This product does not come with a case.

Reviews ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanly rated this translation result as ★★★★ 24 Aug 2013 at 12:07

original
I apologize for the late reply as I was waiting for a reply from Amazon.

Unfortunately, you seem to have misunderstood this time.
This product is not sold with a case.
I don’t understand why you insisted on the case.
Perhaps you have ordered it from a totally different page.
Please take a look at the page you have ordered from again.
This product does not come with a case.

corrected
I apologize for the late reply as I was waiting for a reply to my inquiry from Amazon.

Unfortunately, you seem to have misunderstood. This product is not sold with a case.
I'm afraid I don’t understand why you insisted on the case. Perhaps you previously ordered it from a totally different page. Please take a look at the page you have ordered from again. This product does not come with a case.

Add Comment