Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 01 Aug 2013 at 23:12
こんにちは。
連絡ありがとう。
私は今まで20個を2回、合計40個購入しました。
最初の合計金額(送料込価格)は$1725でした。
2回目は$1858でした。
今回の金額では利益を出す事が出来ません。
この商品は定期的に売れています。
今後も継続的に購入しますので値引をお願いします。
希望額は最初と同じ$1725です。
ご連絡お待ちしています。
宜しくお願いします。
Thank you for messaging.
I have purchased 20 items twice, therefore 40 items in total.
For the first time, the total price (including shipping) was $1725.
and the second was $1858.
I cannot make profit with this price.
The product has been sold on a regular basis.
I am willing to purchase the product continuously from now on, so I would like you to reduce the price.
Hopefully $1725 as I asked at the beginning.
I am waiting for your response.
Sincerely,
Reviews ( 1 )
original
Thank you for messaging.
I have purchased 20 items twice, therefore 40 items in total.
For the first time, the total price (including shipping) was $1725.
and the second was $1858.
I cannot make profit with this price.
The product has been sold on a regular basis.
I am willing to purchase the product continuously from now on, so I would like you to reduce the price.↵
Hopefully $1725 as I asked at the beginning.
I am waiting for your response.
Sincerely,
corrected
Hello,↵
↵
Thank you for contacting me.
So far, I have purchased from you 20 items twice, which makes a total of 40.
The amount I paid for my first purchase (shipping included) was $1725 and
$1858 the second time.
I am afraid I cannot make money with the latter price.
The products have been sold on a regular basis.
I am continuing to purchase your products so it would be appreciated if you could give me a discount. I would say the price I am hoping for is $1725 like the first time.
Thank you for your consideration.↵
I am looking forward to your reply.