Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 31 Jul 2013 at 09:10
シンガポールは今朝もよい天気です
幸せな時間をいつもありがとう。
シンガポールに貴方を招待出来るよう、頑張ってきます!!
映画も日本で一緒に見ようね!!
今日の予定
午前中、昨日完了出来なかった交渉が、予定外だけど午前中入っているので、昨日夜に作業したメールに対して、今、日本のクライアントと電話会議を終えて、間もなく出発します。
13:55 チャンギ発
15時(日本時間17時=▲2時間) Phnom penh着 で移動します。
現地19時から、カンボジア人の友人と夕食です。
また連絡するね!!
It is very fine day today in Singapore.
Thank you for always giving me very happy time.
I will take this opportunity with my best efforts for inviting you to Singapore in the future.
Let’s watch a movie in Japan too.
Schedule for Today
Because he negotiations failed to complete within yesterday is scheduled to resume in this morning, therefore, I am departing in a short while after finishing the teleconference with Japanese client regarding the email I have sent last night.
I am moving from Singapore to Cambodia.
Departure from the Changi airport at 1:55 in the afternoon
Expected arrival time at Phnom Penh is 3:00 in the afternoon local time (17:00 in JST, Cambodia time is 2 hours advance).
The local time 7 o’clock in the evening, I will have a dinner with my Cambodian friend.
I will get back to you again.