Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 31 Jul 2013 at 00:16

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

貴方の言い分は充分私も理解できる。そして貴方が正直に私に話してくれた事によって、過去に私と契約した人間が黙って離れて行った理由も理解しました。しかし、私も出品のコストは抑えたいと思っています。

それでも貴方の能力を見込んで、貴方にテラピークを無償で貸与する提案をしたのです。日本では1ヶ月の使用料が約$40します。

勿論、給与が低ければ仕事にも身が入らないでしょう。そこで、私からの提案です。基本給は現在と変わりません。そして、貴方が出品した製品が売れたら$1ボーナスとして支払います

English

I understand your opinion well. Aslo as you honestly told me about that I understood the reason why people I made contract with in the past left silently. I also want to lower the listing cost.

Despite of that I suggested to lend you Terapeak for free because I think you are capable. In Japan it costs around $40 to use it every month.

Of course low salary may not make you work seriously. There I'd like to make proposal. Basic salary does not change from the current one. And if the item you list s sold, I'll pay $1 as a bonus.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.