Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 1 Review / 23 Jul 2013 at 21:51

sosa31
sosa31 60
Japanese

つい最近 当店で商品をご購入いただいていたんですね。

スイマセン。ばたばたして気がつきませんでした。

一度ご購入いただいているので もし、ebayを通さずに取引いただけるのであれば (商品名)540ドル(送料無料、EMS発送)まで値下げすることが可能ですよ。

その場合は ペイパル経由でインボイスを送りますので そちらから支払ってもらう流れになります。

または当店のネットショップに商品を登録しますので そちらからお支払いをお願いします。

English

I realize you have shopped at our store just recently.

Sorry I was busy and did not notice.

Since you’ve purchased once, we can reduce the price of (商品名)to $540 (including the cost to ship with EMS) if we can do the transaction without going through eBay.

In that case, I will send an invoice via PayPal and then you will make a payment.

Or we can register the item at our online store and ask you to make payment there.

Reviews ( 1 )

russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★★ 23 Jul 2013 at 23:28

original
I realize you have shopped at our store just recently.

Sorry I was busy and did not notice.

Since you’ve purchased once, we can reduce the price of (商品名)to $540 (including the cost to ship with EMS) if we can do the transaction without going through eBay.

In that case, I will send an invoice via PayPal and then you will make a payment.

Or we can register the item at our online store and ask you to make payment there.

corrected
I realized you have shopped at our store just recently.

Sorry I was busy and did not notice.

Since you've purchased from us once, we can reduce the price of (商品名)to $540 (including the cost to ship with EMS) if we can do the transaction without going through eBay.

If you accept, I can send an invoice via PayPal and then you can make the payment.

Alternatively we can register the item at our online store and ask you to make payment there.

sosa31 sosa31 26 Jul 2013 at 22:26

Thank you very much for the review!

Add Comment