Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jul 2013 at 19:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

E-publishing Platform Cloudary Raised $110 million from Goldman Sachs and Temasek

Cloudary Corp., formerly Shanda Literature, reportedly has secured $110 million in new financing from Goldman Sachs and Temasek. (via Tencent Tech). In mid-2012, Cloudary received $15 million funding from Orbis for a 1.875% stake, thus at a valuation of $800 million. It is reported that the valuation for the latest round is lower than $600 million (in Chinese). (Update: Cloudary announced it on July 9 in Beijing, saying the funding will be used for building an open platform and mobile services)

Japanese

EパブリッシングプラットフォームのCloudaryは1億1000万ドルをGoldman Sachsと Temasekから調達

かつてのShanda Literature、現在のCloudary Corp.は、Goldman Sachsと Temasek. (Tencent Tech経由で)から1億1000万ドルを新たに確保したと伝えられている。2012年中旬にCloudaryは1.875%の株式売却で1500万ドルの資金をOrbisから調達したが、この時の企業価値は8億ドルであった。伝えられるところでは、最新ラウンドでの価値は6億ドルを下回る (中国情報)。 (最新情報: Cloudaryは、 7月9日に北京にて、資金をオープンプラットフォームとモバイルサービスの構築に使用すると発表)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/07/08/e-publishing-platform-cloudary-raised-110-million-from-goldman-sachs-and-temasek/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。