Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / 1 Review / 22 Jul 2013 at 00:10
English
UK
Sorry for your inconvenience, but just for confirmation, would you please send me a bill statement for the custom clearance by attachment? (Photo)
> Thank you in advance.
>
Japanese
UKさん、
恐れに入れますが、こちらで確認を行うため、通関手続用の請求書を添付で送っていただけますでしょうか。(写真)
お手数ですが、よろしくお願いいたします。
Reviews ( 1 )
aikiwata
61
aikiwata rated this translation result as ★★★★
22 Jul 2013 at 00:59
original
UKさん、
恐れに入れますが、こちらで確認を行うため、通関手続用の請求書を添付で送っていただけますでしょうか。(写真)
お手数ですが、よろしくお願いいたします。
corrected
UKさん、
恐れ入れますが、こちらで確認を行うため、通関手続用の請求書を添付で送っていただけますでしょうか。(写真)
お手数ですが、よろしくお願いいたします。
丁寧な日本語でよいです。ただ、”恐れに入ります”とは言わず、"恐れ入ります”です。
コメントをありがとうございました。^^助かります。
「UK様」でもいいかもしれませんね。w
敬語は難しいと思いますが、がんばってくださいね。たしかにUK様にしてもいいと思います。
頑張ります!ありがとうございます。