Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 22 Jul 2013 at 00:10

nyamababy
nyamababy 51 I am a translator with 6 years experi...
English

UK

Sorry for your inconvenience, but just for confirmation, would you please send me a bill statement for the custom clearance by attachment? (Photo)
> Thank you in advance.
>

Japanese

UKさん、

恐れに入れますが、こちらで確認を行うため、通関手続用の請求書を添付で送っていただけますでしょうか。(写真)

お手数ですが、よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

aikiwata rated this translation result as ★★★★ 22 Jul 2013 at 00:59

original
UKさん、

恐れ入れますが、こちらで確認を行うため、通関手続用の請求書を添付で送っていただけますでしょうか。(写真)

お手数ですが、よろしくお願いいたします。

corrected
UKさん、

恐れ入れますが、こちらで確認を行うため、通関手続用の請求書を添付で送っていただけますでしょうか。(写真)

お手数ですが、よろしくお願いいたします。

丁寧な日本語でよいです。ただ、”恐れに入ります”とは言わず、"恐れ入ります”です。

nyamababy nyamababy 22 Jul 2013 at 01:06

コメントをありがとうございました。^^助かります。

nyamababy nyamababy 22 Jul 2013 at 01:06

「UK様」でもいいかもしれませんね。w

aikiwata aikiwata 22 Jul 2013 at 03:38

敬語は難しいと思いますが、がんばってくださいね。たしかにUK様にしてもいいと思います。

nyamababy nyamababy 22 Jul 2013 at 13:44

頑張ります!ありがとうございます。

Add Comment