Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jul 2013 at 13:13

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Each Augustus Hare tie is conceived as a work of beauty, using a colour palette that is neither plain nor brash, and is consistent with design that aims for elegant playfulness and subtle eccentricity.

We are passionate about using English craftsmen. We have sourced woven silk from a mill in Suffolk that was founded by Huguenot artisans in the 1720s and remains run by the same family today. Our printed silk is hand screen printed in Macclesfield, the historic silk centre of the UK, in a mill that has been printing since the Eighteenth Century. Every Augustus Hare product is thoughtful, tactile and hand-touched.

Japanese

アウグストゥス・ヘアのタイの一本一本が、美の作品とみなされ、地味でも大胆でもないカラーパレットを使い、エレガントな遊び心と微妙な奇抜さを狙ったデザインと調和しています。

当社は、英国の職人を利用することに情熱を注いでいます。当社は織絹を、1720年代にユグノー職人によって起こされ、今日も同じ一族が経営し続けているサフォークの工場から調達してきました。当社のプリント絹は、英国の歴史的な絹作りの中心地であるマックルズフィールドで、18世紀からプリントに携わってきている工場でハンド・スクリーン印刷されています。アウグストゥス・ヘア製品の一点一点が、心のこもった、感触の良い、人の手の入ったものです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.