Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Jul 2013 at 23:26

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Apple reportedly having some IC yield problems with new iPhone manufacturing

Poor yields of fingerprint-recognition chips and LCD driver ICs will likely force Apple to reduce first-quarter shipments of the rumored iPhone 5S, which is slated for launch in September 2013, according to industry sources.

Volume production of fingerprint-recognition and LCD driver chips for the iPhone 5S should have started at the end of June or early in July, but issues related to yield rates will delay commercial production of the two chips to the end of July, therefore affecting the initial supply of the iPhone 5S, the sources explained.

Japanese

報道では、アップルに、新しいiPhoneの製造に関してIC生産量の問題

業界筋によれば、指紋認識チップとLCDドライバーICの生産量が低いため、アップルは、2013年9月に発売が予定されている、うわさのiPhone 5Sの最初の四半期の出荷量を減らすことを余儀なくされることになりそうです。

iPhone 5Sのための指紋認識とLCDドライバー用チップの量産は、6月の末、もしくは7月初旬に始まっていなければならないのですが、歩留まり率関連の問題があり、この2つのチップの量産は7月の終わりまで遅れるだろうし、したがって、iPhone 5Sの初期供給に影響を及ぼことになる、と同筋は説明しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.digitimes.com/news/a20130716PD206.html