Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Jul 2013 at 23:00

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Apple reportedly having some IC yield problems with new iPhone manufacturing

Poor yields of fingerprint-recognition chips and LCD driver ICs will likely force Apple to reduce first-quarter shipments of the rumored iPhone 5S, which is slated for launch in September 2013, according to industry sources.

Volume production of fingerprint-recognition and LCD driver chips for the iPhone 5S should have started at the end of June or early in July, but issues related to yield rates will delay commercial production of the two chips to the end of July, therefore affecting the initial supply of the iPhone 5S, the sources explained.

Japanese

Apple社の新iPhoneにIC歩留まりの問題があるとの報道

関連業界によると、指紋認識チップ、LCDドライバチップの歩留まりが悪いため、Apple社は2013年9月に発売予定であった噂のiPhone5Sの第1四半期の出荷量を削減せざるを得ないようです。

iPhone5S用の指紋認識チップ、LCDドライバーチップの大量生産は6月末から7月初めには着手されるはずでしたが、歩留まりに関連する問題のためにこれら2つのチップの商業生産は7月末にずれ込む見通しとなりました。これはiPhone5Sの最初の供給に影響するだろうと複数の情報筋が説明しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.digitimes.com/news/a20130716PD206.html