Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Jul 2013 at 08:18

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

貴金属、化粧品、鞄等の企画・制作・販売及び輸出入


著作権・著作隣接権・商用権・意匠権等知的所有権の取得、譲渡、使用許諾及び管理業務・利用業務

パーティ・コンサート・イベント・講演会の企画制作、運営並びにその請負または委託

広告に関する企画、制作及び代理業務65、前各号に付随する一切の事業

発行可能株式総数
5000株

発行済株式の総数並びに種類及び数

発行済株式の総数

資本金の額

金100万円

株式の譲渡制限に関する規定

当会社の株式を譲渡により取得するには、株主総会の承認を受けなければならない。

English

Planning, production, sales and import and export of precious metals, cosmetics, bags etc.

Obtaining, assigning, licensing and administration and use of intellectual property rights such as copyright, rights neighboring on copyright, trademark rights and design patent rights
(訳注:「商用権」は「商標権」の間違いと推測してtrademark rightsとしました)

Planning/production and administration of parties, concerts, events and lectures and subcontracting or commission thereof

Planning, production and proxy service relating to advertisement and all businesses related to the preceding paragraphs

Total number of issuable stocks:
5000 stocks

Total number of issued stocks and types and numbers thereof

Total numbers of issued stocks

Amount of capital stocks:
1,000,000 yen

Provision relating to the limitation of transfer of stocks:
Permission by the general meeting of shareholders shall be obtained before obtaining the stocks of our company by means of transfer of stocks.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.