Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Jul 2013 at 01:00

appletea
appletea 52 翻訳の仕事を始めてから3年になります。 主に学術論文、字幕、ウェブサイト...
Japanese

質問ありがとう!!

ごめんなさい。この商品は残念ながら日本語表記のみになります。



発送が遅れてごめんなさい。

もうすぐ発送します。

最速であなた元に商品が届くEMSで発送しますので、

発送後はあなたのもとにすぐに届きます。

楽しみに到着をお待ちください。

ありがとう!!

English

Thank you very much for your question!!

I'm sorry, this item is only available in Japanese.

I'm sorry the shipment was delayed.

I'm shipping the item soon.

I'm shipping by EMS, which is the fastest way so that you can get it very soon after dispatch.

Please look forward to the item to reach you.

Thank you!!

Reviews ( 1 )

lapalomatokyo 59 はじめまして。ディアスと申します。ほぼ十年間東京に在住し、アメリカに帰国し...
lapalomatokyo rated this translation result as ★★★★★ 26 Jul 2013 at 17:09

original
Thank you very much for your question!!

I'm sorry, this item is only available in Japanese.

I'm sorry the shipment was delayed.

I'm shipping the item soon.

I'm shipping by EMS, which is the fastest way so that you can get it very soon after dispatch.

Please look forward to the item to reach you.

Thank you!!

corrected
Thank you very much for your question!!

I'm sorry, this item is only available in Japanese.

I'm sorry the shipment was delayed.

I'm shipping the item soon.

I'm shipping by EMS, which is the fastest way so that you can get it very soon after dispatch.

Please look forward to the item's arrival.

Thank you!!

Very smooth!--retains the original tone well. 元のニュアンスやムードはそのまま伝わります。

Add Comment