Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 09 Jul 2013 at 22:09

gorogoro13
gorogoro13 52 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
Japanese

中森くんのピアノはいつも正確に時を刻んでるみたいでホントにゲームの曲みたいにブレなくてかっこよくてきもちいい

English

Piano playing by Mr.Nakamori is exquisite, well-balanced and most of all, COOL!

Reviews ( 1 )

mura 50 翻訳歴8か月
mura rated this translation result as ★★★ 09 Jul 2013 at 22:23

original
Piano playing by Mr.Nakamori is exquisite, well-balanced and most of all, COOL!

corrected
Piano playing by Mr.Nakamori is exquisite, well-balanced and most of all, COOL!

簡潔な文章でいいです。COOLがいい。
でも ”正確に時を刻んでるみたいでホントにゲームの曲みたい”を、ここまで無視するのはどうかと思います。

mura mura 09 Jul 2013 at 22:25

すみません。書き残しました。 Piano playing byはピアノが演奏するということになるので、piano played by Nakano です。

gorogoro13 gorogoro13 09 Jul 2013 at 23:56

Piano playing byはピアノが演奏するということになる>

ありがとうございます。今後はもっと動詞の形に気をつけないといけませんね。

ontime ontime 10 Jul 2013 at 00:46

勉強になりました。

Add Comment