Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Jul 2013 at 15:24

zhizi
zhizi 68
English

Edu-Tech Startup Teamie is Now Used by 500,000 Students in Asia

Teamie, winner of last year’s Startup Arena competition at our Startup Asia Singapore has gone from managing just 2,000 users before the pitching competition to 500,000 users today, we were told.

Teamie provides schools and enterprise with a collaboration platform that provides online quizzes, grade-books, content sharing, and more. Teamie is also now used in 10 markets in Asia with some of its enterprise customers using Teamie across the region. “Our top markets are Singapore and Malaysia,” said co-founder, Shivanu Shukla.

Japanese

教育テック・スタートアップ「Teamie」:今やアジアの学生5万人が利用

昨年のStartup Asia Singaporeで行われたピッチコンペStartup Arenaで優勝したTeamieのユーザ数が、ピッチコンペ前のわずか2000人から本日50万人にまで増加したとのこと。

Teamieは、オンラインの小テストや成績表、コンテンツの共有などを提供するコラボレーション・プラットフォームを学校や企業に提供している。同サービスは今やアジア地域の10か国で利用されており、同地域全域にはTeamieを利用する法人顧客もいる。「当社のトップマーケットはシンガポールとマレーシアです」と共同設立者のShivanu Shukla氏は語る。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/edutech-startup-teamie-500000-students-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。