Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jul 2013 at 15:38

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

Tanabata is a Japanese star festival, originating from the Chinese Qixi Festival.[1] that celebrates the annual meeting of the cowherd and weaver girl in Chinese mythology. The general tale is about a love story between Zhinu (the weaver girl, symbolizing Vega) and Niulang (the cowherd, symbolizing Altair). (Orihime and Hikoboshi) [1] Their love was not allowed, thus they were banished to opposite sides of the Silver River (symbolizing the Milky Way).[1][9] Once a year, on the 7th day of the 7th lunar month, a flock of magpies would form a bridge to reunite the lovers for one day.

Japanese

たなばたは日本の星のお祭りで、元々は中国の七夕祭りからきています。[1]中国の神話で牽牛と織女の年に一度の逢瀬を祝うものです。一般的な物語はZhinu(ベガを象徴する織女)とNiulang(アルタイルを象徴する牽牛)の恋物語についてです。(織姫と彦星)[1]彼らの恋愛は許されなかったので、銀河(天の川を象徴する)のそれぞれ反対側に追放されました。[1][9]年に一度、太陰月の7月7日、かささぎの群れが橋を作ってその日に恋人たちを再会させるのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.