Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Tanabata is a Japanese star festival, originating from the Chinese Qixi Festi...
Original Texts
Tanabata is a Japanese star festival, originating from the Chinese Qixi Festival.[1] that celebrates the annual meeting of the cowherd and weaver girl in Chinese mythology. The general tale is about a love story between Zhinu (the weaver girl, symbolizing Vega) and Niulang (the cowherd, symbolizing Altair). (Orihime and Hikoboshi) [1] Their love was not allowed, thus they were banished to opposite sides of the Silver River (symbolizing the Milky Way).[1][9] Once a year, on the 7th day of the 7th lunar month, a flock of magpies would form a bridge to reunite the lovers for one day.
Translated by
nagano0124
七夕は星を祝う日本のお祭りで、中国のお祭りQixi Festivalを元にしたものです。[1] これは中国の伝説にある、年に一度の牛飼いと機織の娘の逢瀬を祝うものです。一般的には、Zhinu(機織の娘、星はベガ)とNiulang(牛飼い、星はアルタイル)のラブストーリーとして知られています。(織姫と彦星)[1]彼等の関係は許されず、Silver River(天の川)のそれぞれの端へ追放されました。[1][9]一年に一度、太陰月で7月7日に、カササギの群れが橋をつくり、恋人達はその日一日だけ再会できるのです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 587letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.215
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
nagano0124
Starter