Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Mar 2011 at 18:40

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

The form should be emailed to cs@myus.com or can be faxed to +1 941 827 2985 or mailed to:

MyUS.com
Attn: Claims Department
4299 Express Lane
Sarasota, FL 34238
USA

Please be sure to reference your suite number on each page you submit.
Written notification of claim resolution will be emailed to the email address as specified on the Claim Form.

When processing a claim, MyUS.com follows the appropriate Terms and Conditions of Carriage as outlined by the courier. For more information, please visit www.dhl.com or www.fedex.com.

Claimant hereby acknowledges the Terms and Conditions listed above. (Signature required to process claim)

Japanese

クレーム様式はcs@myus.com宛てにEメールでお送りいただくか、+1 941 827 2985へFAXしていただくか、あるいは 次の住所宛に郵便でお送りください:
MyUS.com
Attn: Claims Department
4299 Express Lane
Sarasota, FL 34238
USA

提出するページ毎のサイト番号をよくご確認ください。
クレーム様式に記載されたEメールアドレスあてに、クレーム解決のための通知が送られます。

MyUS.comはクーリエ業者(輸送業者)が示す適切な輸送条件にしたがってクレーム処理を行います。さらに詳しい情報が必要な場合は、www.dhl.com or www.fedex.com.をご覧ください。

クレームを提出する人は、上記の条件を了解するものとします。(クレームを行うにはサインが必要です)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.