Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 58 / 0 Reviews / 30 Jun 2013 at 19:31
Japanese
富士五湖で一番標高の低い河口湖を出発し、
標高の最も高い山中湖を目指します。途中で
立ち寄るのは、構成資産にも指定されている
忍野八海。限りなく透明に近い湧水でできた
八つの池の背後に聳え立つのは世界遺産の「富士山」。
ペダルをこぎ続け、辿りついた先で見る美しい
景色は圧巻です。
マウンテンバイクの使用前には必ずメンテナンスを行い、危険因子を排除
プログラム中にバイクにアクシデントが生じた場合、インストラクターが保持する携帯用ツールで即座に対応
Chinese (Traditional)
從富士五湖中標高最低的河口湖出發,
目標是標高最高的山中湖。
途中經過的,是文化資產之一的忍野八海。
八處湧泉清澈透明、美不勝收。
矗立在八個池面身後的,便是被選入世界文化遺產的「富士山」。
踩著自行車踏板繼續前進,抵達目的地之後,迎接我們的,
將會是令人折服的美麗景色。
使用山路越野自行車前請務必維修檢查,避免發生危險。
如行程中自行車發生任何故障,輔導人員會用攜帶型維修工具即時進行處理