Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )
Rating: 53 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 27 Jun 2013 at 16:37
Chinese (Simplified)
第十一条 通知 1.根据本合同需要发出的全部通知以及双方的文件往来及与本合同有关的通知和要求等,必须用书面形式,可采用_________(书信、传真、电报、电子邮件送交等方式)
传递。以上方式无法送达的,方可采取公告送达的方式。 2.一方变更通知或通讯地址,应自变更之日起___3___日内,以书面形式通知对方;否则,由未通知方承担由此而引起的相应责任。
Japanese
第十一条 通知 1.本契約の必要に応じて発行する全ての通知および双方の書類の往復、及び本契約に関する通知と要求など、必ず書面形式で発行しなれけれならない。(手紙、ファックス、電報、電子メールなどの形式)______で通信をすることができる。以上の形式で通信出来ない場合、公告送付の方法を使う。
2.契約片側は通信もしくはアクセス住所を変更する場合、変更日から3日以内に、書面形式で相手に知らせなければならない。知らせないで不具合を引き起こす場合通知側が責任を負う。