Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 53 / 0 Reviews / 23 Jun 2013 at 17:03
Japanese
昔は富士山に3度以上登頂した者だけが歩くことを許された信仰の道
御中道は聖域と言われ、その聖域から一歩踏み出せば神の領域となります
神の領域は森林限界地であり、その境界線を体感しながら進んでいきます
眼下には富士五湖や南アルプスの山々が広がります
富士山がつくり出した神秘の森「樹海」
素晴らしい森を実際に感じてみませんか
富士山誕生の秘密や森のでき方をレクチャーします
他の森にはない神秘的な魅力を感じながら樹海を進んでいきます
神の宿る山「富士山」 人はなぜ神社に祈りをささげるのか
Chinese (Traditional)
以前,這是一條只允許曾經登頂富士山3次以上的人才可以走的信仰之路
禦中道被稱為聖地,從該聖地踏出去一步就是神仙的領地。
神仙的領地是森林的界限地,一邊體驗其邊界線一邊前進,富士五湖及南阿爾卑斯的每座山都展現在眼前。
富士山創造了神秘的森林“樹海”
不實際感受一下這片偉大的森林嗎?
講解一下富士山誕生的秘密及森林的形成方式。
一邊感受其他森林不具備的神秘魅力一邊向樹海前進。
神仙居住之山“富士山” 人們為什麼要向神社祈禱呢?