Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 12 Jun 2013 at 21:16

jaga
jaga 68
English

I called it ‘Weight to Dropbox’ and I defined the path for this file to be saved under /Public/Weight/. I made the file extension CSV, so that file can be easily imported later on from Google Docs. It’s a bit of a hack, but trust me, it works like a charm.

But the ‘Template’ section was a little tricky. I needed to add the date, plus a comma to complete the our daily line of input (because we’re creating a comma separated values file). Paul’s spreadsheet has a date field, so I want it to match up with his formal. To do that, we just need to enter the following:

[[date|%m/%d/%y]],[[draft]]

Japanese

この名前を「Weight to Dropbox」とし、/Public/Weight/配下に保存するようにパスを定義した。後でフィアルをGoogle Docsから容易にインポートできるようファイルの拡張子をCSVとした。ちょっと手を加えるが、信じてくれ、うまく機能する。

しかし、「Template」部分はちょっと面倒だ。日々の入力行を完成させるために日付とコンマを付け加える必要がある、これはCSVフォーマットファイルを作成しているためだ。Paulのスプレッドシートには日付フィールドがあるのでそのフォマットに合わせたいので以下を入力する必要がある。

[[date|%m/%d/%y]],[[draft]]

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.startup-dating.com/2013/05/drafts-for-data-diet#fnref:2
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。