Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jun 2013 at 13:19
In the future, TanyaDok will move towards becoming the sole hub connecting all the dots in the healthcare industry. “Because we don’t stop at ‘consulting.’ We already did that for the last 7 years. To empower Indonesian healthcare, we need to connect the consumers, doctors, health care provider, homecare services, pharmacies, wellness/fitness services, wellness/healthy product, medical devices, healthy food, and insurance.”
TanyaDok will be pitching alongside 9 other top-notch startups at Echelon 2013 this June 4 – 5. To catch them in action, get your tickets here.
これからは、TanyaDokはヘルスケア産業の要素すべてを結びつける唯一のハブとなる方向へ向かうつもりだ。「私たちは『コンサルティング』で留まりません。すでにそれを7年間やってきています。インドネシアのヘルスケアに力を与えるためには、消費者、医師、医療機関、在宅医療サービス、薬局、ウェルネス/フィットネスサービス、健康製品、医療機器、健康食品、保険を結びつけなければなりません」
TanyaDokは、6月4-5日に開催されるEchelon 2013で他の素晴らしいスタートアップ9社と共にピッチを行う予定だ。実際に見てみたければここからチケットを入手できる。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。