Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Jun 2013 at 13:08
In the future, TanyaDok will move towards becoming the sole hub connecting all the dots in the healthcare industry. “Because we don’t stop at ‘consulting.’ We already did that for the last 7 years. To empower Indonesian healthcare, we need to connect the consumers, doctors, health care provider, homecare services, pharmacies, wellness/fitness services, wellness/healthy product, medical devices, healthy food, and insurance.”
TanyaDok will be pitching alongside 9 other top-notch startups at Echelon 2013 this June 4 – 5. To catch them in action, get your tickets here.
将来、TanyaDokは医療関連業界のあらゆる関係者をつなぐ唯一の接続拠点へと成長することを考えている。「なぜなら、我々は『相談』にとどまらないからです。私たちはすでにこれまで7年間、これに取り組んできました。インドネシアのヘルスケアを強化するため、私たちは消費者、医師、ヘルスケア提供者、ホームケアサービス、薬局、健康・フィットネスサービス、健康関連商品、医療機器、健康食品、そして保険とのつながりが必要です。」
TanyaDokはこの6月4日、5日に開催されるEchelon 2013において、最高のスタートアップ9社と共にピッチする予定となっている。活動中の彼らについて知るために、ここからチケットを入手しよう。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。