Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Jun 2013 at 12:51
商品が業者より戻ってきました
商品は問題ありませんでした
入金して頂ければ発送しようと思ってますが
脅迫ようなメールが届きました。
当店は信頼できる方と取引させて頂きたいと思っております
当店は国内外にカメラ全般を販売する豊富な経験
アカウントも多数所有してますが
このような脅しは経験は初めてです
これでは、スムーズに取引させて頂くのは困難と判断しました。
報復行為については同等以上の事を私も行います
私は手数料も払ってますので、これで取引は終わりにしませんか?
認められた権利です。
A product was returned to me.
It was not defective.
I'm thinking about shipping it after confirming a payment, but I received a threatening email.
Our shop does business with clients we can trust.
We have a lot of experience in selling cameras domestically and internationally.
We have many accounts, but we have never received this kind of threat until now.
We have reached the conclusion that it is difficult to carry out a smooth transaction.
As for retaliation, I will respond in the same way.
As I have already paid commission fees, why don't we terminate the transaction?
I have rights to do so.