Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Jun 2013 at 15:30

fumiyok
fumiyok 52
English

We are looking for great teams, great technologies and great leaders. We are looking for people with passion and the will to change the status quo of things. We want companies that have strong technology stacks which are pliable and scalable using existing business platforms.

We do not have a bias in investment size and are willing to work with other investors. Diversity never hurts in such an environment.

For me personally, I am interested in verticals like payment infrastructure, disruptive financial services and content consumption/creation platforms.

The fund itself is a little more than two months old so Rakuten is working hard to build our own investment perspectives in the market.

Japanese

当社はすばらしいチーム、優れた技術、そして偉大なリーダーを求めています。情熱と現状を変えようとする意思を備えた人材を求めています。既存のビジネスプラットフォームを用いて柔軟で拡張性のある強固な技術の累積を持つ企業が欲しいのです。

当社は投資規模に偏見を持っておらず、他の投資家と協力することに前向きです。そのような環境下では多様性が障害になることは決してありません。

私個人としては、支払いインフラ、ひどい金融サービスやコンテンツ消費・クリエーションプラットフォームのような垂直市場に興味があります。

資金投資自体は2ヶ月余り経っており、楽天は独自の市場投資の見通しを立てようと努力しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/05/28/an-inside-look-at-rakutens-plans-for-wider-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。