Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 02 Jun 2013 at 12:29

setsuko
setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
Japanese

やぁ、ひさしぶりwill

日本のバイヤーのヒデオです。

2ヶ月前からあなたにコンタクトを取っていたメールアドレス( kurihide5062@80.fm )が使えなくなってしまったので、今後はこのアドレス( kurihide5062@ac.auone-net.jp )にセールの情報を送ってくれないか?

これからも今まで通り、あなたと良い取引を継続したいので、連絡待ってるよ。

English

Hi, it has been long.
It's Hideo, a buyer in Japan.

The email address "kurihide5062@80.fm" that I had been using since two month ago is not available anymore, so please send me information about sales at kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on.

I would like to continue business with you.
I'm looking forward to hear from you

Reviews ( 1 )

jasmine_66 rated this translation result as ★★★★ 29 Nov 2013 at 16:48

original
Hi, it has been long.
It's Hideo, a buyer in Japan.

The email address "kurihide5062@80.fm" that I had been using since two month ago is not available anymore, so please send me information about sales at kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on.

I would like to continue business with you.
I'm looking forward to hear from you

corrected
Hi, it has been a while.
It's Hideo, the buyer from Japan.

The email address "kurihide5062@80.fm" that I had been using since two month ago is not available anymore, so would you please send me information about sales at kurihide5062@ac.auone-net.jp from now on?

I would like to continue to do business with you.
I am looking forward to hearing from you

Add Comment