Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Jun 2013 at 04:39

kannon_11
kannon_11 52 A bilingual IT Professional and Local...
English

Yes, the part on quotation # KF130430-1 is a stock part for us so the quotation is still "valid". Per our conversation earlier, Fujitok is to provide samples for evaluation before we commit to an order. Is this still the case from your side?

We currently have a vendor for the part but we are evaluating other suppliers for second source and becoming first source if quality and price meet or perform better than our current source.

Japanese

はい。見積書の# KF130430-1 に記述された部品は弊社の在庫部品である為、見積もりがまだ有効となります。先日の相談により、弊社が注文を書き留める前に Fujitok 殿が評価用のサンプルを提供することになりましたが、御社の立場も同一であることをご確認お願いします。

現在、この部品の納入業者がありますが、二次供給者として他の業者を評価しています。現在の納入業者より、品質や値段が良く、性能の高い候補者があれば、1番目の供給者となることもできます。

Reviews ( 1 )

gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
gloria rated this translation result as ★★★★ 03 Jun 2013 at 06:14

Good.

Add Comment