Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 28 May 2013 at 19:44

mjjordan85
mjjordan85 55 I have about 2 years of translation e...
Japanese

数字の大きな蓄光時計。
これは時計です。
数字は飛び出しています。
そして、蓄光します。
木目タイプとミラータイプがあります。
見る角度によってはちょっと見えづらい時があります


キャラメルのような石鹸
これは石鹸です。
ひと粒づつ紙に包まれています。
はちみつ配合で、キャラメルのような色です。
やぎミルク配合の白いのもあります。
ひと粒ごとに使いきりです。

森の時計。
これは時計です。
キツツキがいます
コツコツとキツツキの振り子が動きます
数字は、木枝に隠れています
キツツキと一緒に、時間の流れを感じます。

English

Large Numbered Luminous Clock.
This is a clock.
The numbers are sticking out.
Also, it is luminous.
There is a wooden grain type and a mirror type.
It can be a little hard to see depending how you look at it.

Caramel-like Soap.
This is soap.
Each piece is individually wrapped.
A honey mixture gives a caramel-like colour.
There is also a white one made from a goat milk mixture.
Use one piece at a time.

Forest Clock.
This is a clock.
There is a woodpecker.
The woodpecker pendulum untiringly drills away.
The numbers are hidden in the branches.
Feel the flow of time together with the woodpecker.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: こちらの記事を参考ください

IDEA LABEL 夜光アラビックダンスウォールクロック
http://matomeno.in/products/item-21640.html

丸菱石鹸 旅する石鹸
http://matomeno.in/products/item-21652.html

WOODPECKER 振り子時計
http://matomeno.in/products/item-21559.html