Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 57 / 1 Review / 28 May 2013 at 18:43

English

Dear sir or madam,

I sent an email a short while ago to Monro with a wholesale inquiry. This however, was misinterpreted. It was assumed I want to sell my products in the Monro store, but I actually want to sell Monro Iphone cases in my own webstore.

These are some designs I am interested in:
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=778
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=776
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=284
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=283

I hope this clarifies the situation. Let me know if there are any wholesale possibilities.
I'm awaiting your answer.

Regards,
Odile van der Stap

www.moineau.nl

Japanese

ご担当者様

少し前に、モンロ社宛てに卸売についての問い合わせのEメールをお送りしました。ですが、このメールが誤解されてしまいました。モンロ社の店で私の商品を売りたいのだと思われてしまったのですが、実際のところは、モンロ社のiPhoneケースを私自身のウェブサイトで売りたいのです。

私が興味を持っているデザインは下記のものなどです。
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=778
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=776
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=284
http://monromian.com/store/products/detail.php?product_id=283

このメールで状況をはっきりとお伝えできていることを願っております。卸売の可能性があるか、お知らせください。お返事お待ちしております。

どうぞよろしくお願いします。

Odile van der Stap
www.moineau.nl

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 28 May 2013 at 20:19

テキストに忠実に訳されていると思います。

Add Comment