Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Mar 2011 at 10:07

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Notably, MetLife and Prudential, through its acquisition of AIG's Star and Edison Life companies, have enhanced their positions in Asian emerging markets. Compared to mature domestic markets, emerging markets are underpenetrated by insurers. As these emerging countries grow, they increasingly use insurance for risk management purposes, giving life insurance companies new customers. Global expansion has the potential to make life insurers more profitable in the near term as they convert new, previously uninsured, customers as opposed to engaging in costly competition with each other. We expect solid growth and profitability to persist in upcoming quarters, provided the financial markets cooperate.

Japanese

注目すべきは、AIGスターとエディソンライフを買収してアジアの新興マーケットでの位置づけを強化した、メットライフとプルデンシャルだ。成熟した国内マーケットと比べて、新興マーケットでは保険業者が浸透していない。これらの新興国は成長するにつれ、リスクマネージメントの目的で保険を使うことがどんどん増え、保険会社の新たな顧客が増えるだろう。グローバルに事業を拡大することは近い将来、生命保険業者に利益を生むだろう。互いにコスト競争にさらされて、これまで保険をかけていなかった新規の顧客を得るからだ。当社は次の四半期(訳注:文脈によっては四半世紀かもしれません)を生き残るために堅実な成長と収益性を期待する。それには財務マーケットの協力が必要だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.