Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 May 2013 at 07:13

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese


それと、Bluetooth 機器を公式に販売するためには
許可が必要になりますが、御社ではその許可を取っていますか?

今、恐らくAmazonで販売されている商品は
技適マークが無いので違法です。

これを取得する必要があります。


アメリカでの実績をアピールすれば、
確実に売れる商品ですので、

公式サイト(問い合わせ窓口)、売り方(ギフト・ショーを含めたオフラインマーケティング戦略、B2Bマーケット
などのオンライン・マーケティング、法律関係の対応)

English

Also, in order to officially sell Bluetooth devices you need permission, do you have that permission?

Probably the items sold in Amazon are illegel because they do not have technical standards conformity mark.

You need to obtain this mark.

The item will surely sell if you make an appeal of result in US.

Official website (contact window), how to sell (offline marketing strategy including gift shows, online marketing such as B2B market, legal matters)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.