Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 May 2013 at 11:02

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

If for any reason you do not receive an Arrival Notice, we strongly recommend you contact your ocean freight carrier's destination agent on the ETA day in order to find out the status of your international shipment. You can see contact info for the destination agent in your Bill of Lading within the 'For Delivery/Pickup Please Apply To' block of your Sea freight Bill of Lading. Fax or e-mail them a copy of your Express Release Sea freight Bill of Lading and ask for recovery instructions on your international shipment.

Note to international shipments with a trans-shipment: Your Seaf reight Bill of Lading shows that a port of discharge is different from the final destination:

Japanese

何らかの理由で到着通知をお受け取りになられない場合は、お客様の国際輸送の状態を確認するため、お客様の海洋輸送会社の目的地の代理店に連絡されることを強く推奨します。目的地の代理店の連絡先情報は、お客様の海上輸送船荷証券の「For Delivery/Pickup Please Apply To」(配送/集荷・・・に申し込んでください)の欄の中にあります。代理店に海上貨物運送状、海上輸送船荷証券のコピーをファックスするかEメールで送るかして、お客様の国際輸送品を回復するための指示を求めてください。

積み替えする国際輸送への注意:お客様の海上輸送船荷証券は陸揚げ港が最終目的地とは異なることを示しています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://internationalshippingusa.com/Export_from_USA.aspx#How_it_works
step4 step5 step6の翻訳をお願いします。