Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 23 May 2013 at 10:14

ktfj
ktfj 61 アタマの体操
English

STEP 4 – PAY THE FINAL INVOICE AND HAVE YOUR CARGO SHIPPED TO THE DESTINATION. VOLUME AND WEIGHT.

It is difficult to predict the precise volume and weight of an international shipment at the time of booking. The actual volume and weight of your international shipment will most likely differ from the measurements you provided in your booking request.

After the shipping terminal accepts you cargo, the carrier will send to us the volume and weight verification on your cargo, i.e. the actual volume and weight on your international shipment. Based on this information we will e-mail you our final invoice with total charges on your international shipment less the security deposit that you have already paid.

Japanese

ステップ4-最終インボイスの支払いと仕向け地への貨物輸送、容積と重量

ブッキングの際には国際輸送の正確な容積と重量を予測するのは難しく、あなたのブッキングのリクエスト時にお知らせ頂いた数字と異なる場合が多くあります。

輸送ターミナルがあたなの貨物を受け取った後、運送会社から私どもにあなたの貨物の容積と重量の証明が送られます。つまり、これがあなたの国際貨物の実際の容積と重量になります。この情報に基づき、あなたの国際貨物に対する、支払い済みのデポジット額を引いた金額の最終インボイスを送ります。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://internationalshippingusa.com/Export_from_USA.aspx#How_it_works
step4 step5 step6の翻訳をお願いします。