Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 68 / Native English / 0 Reviews / 18 May 2013 at 22:02

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
Japanese

ほこりのかたまり
これは掃除用品です
中には転がる機械が入っています
床を転がります
ほこりをまとわりつかせます
集めたほこりはブラシで落とします
最後は水洗いできれいにします。

紙のように薄くて軽い木の食器。
これは食器です
木で出来ています
木を削って磨きあげた食器です
飲み物やスープを入れるのもいいでしょう
お菓子を入れておくのもいいでしょう
お酒を楽しむのもいいですね

これはベンチです
浮かんでいるように見えます
風船が天井に固定されています
硬い風船と強力な素材で吊るしています。
座っても大丈夫だよ。

English

Dust Collector.
This is for cleaning.
Inside it there's a machine that moves.
It rolls along the ground.
You can make it go around and collect your dust.
Then take off the dust it collects with a brush.
Finally, clean it with running water.

Paper-like, thin, and light wooden tableware.
This is tableware.
It's made from wood.
The wood's been shaved and polished.
They'd be good for putting in drinks or soup.
Or even some candy!
And how about even some sake?

This is a bench.
It looks as though it's floating in the air.
The balloons are attached to the ceiling.
It's hung with hard balloons and strong material.
Go ahead, take a seat!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info:
こちらの記事を参考ください

MOCORO
http://matomeno.in/products/item-21651.html

KAMIGlass
http://matomeno.in/products/item-21653.html

風船で浮かぶベンチ
http://matomeno.in/products/item-21669.html