Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( German → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 May 2013 at 23:17

[deleted user]
[deleted user] 50
German

Hallo vielen dank an für die schnelle Antwort

Das Zollamt Kassel
Lilienthalstr. 1
34123 Kassel
Tel.: XXX
Tel.: XXX
Fax: XXX

Verlangt abermals die Rechnung zu diesem Paket als Bestätigung des Inhalts.
Es entstehen 50 Cent pro kalendertag ab dem 10.5.2013 zur Aufbewahrung

Vielleicht können sie dort anrufen um den weiteren verlauf zu klären

PÜB nr. : 89
Lfd nr.: 3960

Mit freundlichen grüßen


Japanese

こんにちは。早急にお返信いただきありがとうございます。

カッセル税関
リリエン通り1
34123(郵便番号)カッセル
Tel.: XXX
Tel.: XXX
Fax: XXX

荷物の中身の確認のために再度請求書の提出の依頼がございました。2013年5月10日からの保管に一日当り50セントかかります。

恐らく、税関に電話で今後の流れを確認可能です。

PÜB(Postübergabebogen-Nr. 郵便引渡書類番号):89
Lfd nr.(Laufendenummer通し番号 ):3960

敬具

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.