Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 10 May 2013 at 00:49

ktfj
ktfj 61 アタマの体操
English

I don’t believe in taking it slow and seeing how it goes. In the world of rapidly scaling tech startups , it is either go Big or go Home.

So, business people, while you think through your idea, figure out what you can offer to attract a technical partner. Or alternatively, raise enough money and hire your technical help.

Japanese

慎重に事を進めたり、どうなるか見守ったりするのは私の信条ではない。めまぐるしく変わる技術系新興企業の世界では、大きく成長するか、荷物をまとめて故郷に帰るかのどちらかだ。

だから、実業家は、自分自身のアイデアを練るときは、技術パートナーを惹きつけるために何をオファーするかも考えなければならない。さもなければ、十分な資金を工面して技術支援スタッフを雇うかだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/04/24/if-you-have-a-good-idea-you-dont-need-a-technical-co-founder/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。