Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 May 2013 at 13:34

English

This single sentence can become pretty scary for those of us who don’t have a time machine available. However, Paul Graham words provides at least five resounding advises for founders:

1- Build your start up around real-life problems that need to be solved. The only way to do so is to actually DO things and feel the pain doing them. Stop think, live your life and feel the pain.

2- Question inefficient patterns. They come in the form of recurrent manual processes; useless intermediaries or boring repetitive tasks. Identify those goals that could be reached faster and better with new tools, technology or software. Go create them.

Japanese

我々の中でもタイムマシンを利用できない人にとって、この文章はかなり恐ろしいことのように感じられるだろう。しかし、Paul Graham氏の言葉は、少なくとも5つの創業者に対するはっきりとしたアドバイスを提供している。

1 現実の生活で発生し、解決される必要のある問題を扱うスタートアップを作り上げよう。そうするための唯一の方法は、実際に物事を行い、そしてそのつらさを感じること。考えることをやめて自分の生活を送り、その中でそのつらさを感じるのだ。

2 非効率的なパターンに、疑問を感じること。何度も繰り返される手作業、無用な仲介人、あるいはつまらない繰り返しの作業といったことだ。その目的は新しいツールやテクノロジーまたはソフトウェアによって、さらに早く、ずっと良い結果をもたらすことができるかもしれない、と認識すること。そういったものを作り出すのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/04/5-practical-steps-to-get-your-startup-ideas/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。