Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 55 / 0 Reviews / 07 May 2013 at 21:20

mutamutakun
mutamutakun 55 大学卒業後、イギリスに2年ほど住んで修士を取りました。 現在は、WEB/...
English

This single sentence can become pretty scary for those of us who don’t have a time machine available. However, Paul Graham words provides at least five resounding advises for founders:

1- Build your start up around real-life problems that need to be solved. The only way to do so is to actually DO things and feel the pain doing them. Stop think, live your life and feel the pain.

2- Question inefficient patterns. They come in the form of recurrent manual processes; useless intermediaries or boring repetitive tasks. Identify those goals that could be reached faster and better with new tools, technology or software. Go create them.

Japanese

この一文だけを見るとタイムマシンを持たない私たちは尻ごみしそうになりますが、Paul Grahamの言葉は少なくとも5つの実践できそうなアドバイスを起業家に与えてくれます。

1- 実生活に即した問題を解決するスタートアップを作りなさい。それを実現するための唯一の方法は実際に行動し、その中で痛みを感じることです。考えることを止め、自分の生活を送り、痛みを感じなさい。

2- 非効率なパターンに疑問を持ちなさい。それらは度々生じる手作業、つまり無駄な中間工程や退屈な反復作業として現れます。新しいツールや技術、ソフトウェアを使えば、より早く、より上手く実現できることをゴールとして設定しなさい。それを作るのです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/04/04/5-practical-steps-to-get-your-startup-ideas/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。