Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 May 2013 at 18:59

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Consolidated invoicing of individual charges for the various services we may provide to you will now result in considerable savings in bank transaction fees. This new service will still allow you to see charges as they accrue, and ultimately when they are charged to your payment method.

We're working on even more ways to save you money and give you more control over your packages. We'll send you an email soon about even more exciting features in your MyUS account.

Now that we have given you more control and faster service, your inbox may look a little different. If you have any questions, or if you need any assistance using these new features, our Customer Service department is here seven days per week to help.

Japanese

当社がお客様に提供できるいろいろなサービスの個々の代金の統合請求方式は、今後、銀行取引手数料のかなりの削減をもたらすことでしょう。
この新しいサービスにより、お客様はさらに、請求の発生状況を、また、最終的には、お客様の支払い方法に対していつ請求されるかを確かめていただけます。

当社は、お客様にとってお金の節約になり、お客様に各サービス・パッケージの管理をいっそう進めていただけるよう、さらに多くの方法に取り組んでいます。お客様のMyUS口座の、さらにいっそう刺激的な機能についてのe-メールをまもなくお送りします。

お客様の管理をより高め、より速いサービスを提供することになり、お客様のインボックスも少し様子が違って見えているかもしれません。何かご質問がありましたら、また、これらの新機能を使う上でのお手伝いがご入用でしたら、当社のカスタマーサービス部が週7日間待機して、力にならせていただきます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.