Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 67 / Native English / 1 Review / 29 Apr 2013 at 11:27

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
Japanese

今日は日本の花見という文化を紹介します。

日本語で花はflower、見は見るを意味します。
つまり、花見とは花を見ることです。
何の花を見るかというと、桜を見ます。

公園や寺で食事をしたり酒を飲みながら桜を見ることを花見と言います

桜は日本の国花になっていて、日本人はとても好きです。
桜は3月~4月にかけて満開になり、
街中でよく見かけるようになります。
日本人の多くは、桜をみるととても美しいと感じます

花見の習慣は古く千年以上前からあります
千年前から桜を美しいと感じる感覚は変わらないようです



English

Today I will introduce the culture of "hanami."

In Japanese, "hana" means "flower" and "mi" means "view."
Therefore, "hanami" is the act of viewing flowers.
If you are curious what kind of flowers, the answer is cherry blossoms.

In parks and temples we eat drink while looking at the cherry blossoms, and we call this "hanami."

Cherry blossoms are the national flower of Japan, and Japanese people really like them.
They bloom in March / April, and they can be seen throughout many cities.
Most Japanese people feel that cherry blossoms are very beautiful.

The custom of "hanami" is over one thousand years old.
It seems that over these thousand years the feeling that cherry blossoms are beautiful has not changed.

Reviews ( 1 )

trent11 54 今日は、 オーストラリア人ですけど今タイに住んでいます。タイ語は少し...
trent11 rated this translation result as ★★★★ 29 Apr 2013 at 14:02

The English you have used is very natural and accurate for the translation. I could not locate any major errors.

Add Comment
Additional info: 2行目の「見る」を英語にしてほしいです。
花と見は、日本語読みのままお願いします。

小学生のセリフに使います。