Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 26 Apr 2013 at 00:19
It’s very enlightening, and since it comes from a presentation given to investors, it doesn’t even require any specialized knowledge of the gaming industry.
You can check out more of Dr. Serkan Toto’s slideshare presentations here, or check out his blog here if you’re not reading it already. Or you can read some of his posts or posts about him right here on Tech in Asia. Also relevant if you’re interested in Japan’s social gaming scene is our own Rick Martin’s excellent and very thorough review of Japan’s mobile social gaming in 2012.
これは非常に啓発的で、投資家用のプレゼンテーションに基づいているので、ゲーム業界のいかなる専門知識も必要としない。
ここにあるSerkan Toto博士のslideshareプレゼンテーションをさらに調べるか、またはまだ彼のブログを読んでいないのであればここにあるブログを調べることができる。或いはまた、彼のいくつかの投稿またはまさにここにある”Tech in Asia”に投稿された彼に関する記事を読むことができる。またこれに関連して、日本のソーシャルゲームシーンに関心がある場合は、わがRick Martin氏の2012年の日本のモバイルゲームに関する優れたそして綿密なレビューを読むことができる。
Reviews ( 1 )
ひと段落めは文章を切った方が読みやすくなると思われます。
後段も「また」が多用されるなど、日本語としてやや不自然におもいます。
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。