Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 23 Apr 2013 at 19:27

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
Japanese

イタリアまでの保険付きの送料は20ドルです。
また、あなたが望むなら”customs form”の欄に40ドルと書き込むことが可能です。
ただし、もし荷物の紛失や破損があった場合の損害保証額は最大で200ドルです。

English

The shipping charge to Italy is $ 20 with insurance.
On request, it is possible to write $ 40 in the "customs form" section. If there is loss or damage of luggage, however, the guaranteed indemnity amount is $ 200 at most.

Reviews ( 1 )

polius 56
polius rated this translation result as ★★★★ 23 Apr 2013 at 20:56

「$ 20」などの単位記号は、スペースを入れないほうがよいと思います。

Add Comment