Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 0 Reviews / 17 Apr 2013 at 08:39

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
English

So China’s tech giants are out in force in China’s legislature. Neither the NPC nor the CPPCC wields much real power, but that hasn’t stopped any of these guys from making proposals. So what have these fine gentlemen suggested so far? Let’s take a look!

Xiaomi’s Lei Jun: Cut away the red tape for startups

Lei Jun’s proposals this year are focused on making things easier for startups. In his NPC proposal, Lei lists five problems and proposes solutions for them.

Japanese

中国のテック界の巨人たちが、中国の立法に総出というわけだ。NPCもCPPCCも実際に権力をもっているわけではないが、だからといって彼らは提案することをやめはしない。では彼らがこれまでにどういうことを提案したのだろうか?見てみよう。

XiaomiのLei Jun:スタートアップにはお役所仕事を廃止する

Lei Junの今年の提案は、スタートアップが物事をより容易に進めることに集中している。彼のNPCへの提案において、5つの課題と解決策を挙げた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-xiaomi-ceos-propose-legislature-strengthen-chinas-tech-sector/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。