Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Apr 2013 at 10:00

zhizi
zhizi 68
English

So China’s tech giants are out in force in China’s legislature. Neither the NPC nor the CPPCC wields much real power, but that hasn’t stopped any of these guys from making proposals. So what have these fine gentlemen suggested so far? Let’s take a look!

Xiaomi’s Lei Jun: Cut away the red tape for startups

Lei Jun’s proposals this year are focused on making things easier for startups. In his NPC proposal, Lei lists five problems and proposes solutions for them.

Japanese

そう、中国テック業界の大物が中国の議会に大挙しているのだ。NPCにもCPPCCにも大した実権はないが、だからといってこれらテック業界の大物が提案することを止めたりはしていない。そこで、これらの立派な人物らがこれまでに何を提案してきたかを見てみよう!

Xiaomi社Lei Jun氏による提案:スタートアップへの繁雑な手続きをなくそう

Lei Jun氏の今年の提案は、スタートアップに関連する諸手続きを今までより簡単にすることに重点が置かれている。NPCでの提案で、同氏は5つの問題点とその解決策を挙げている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/baidu-tencent-xiaomi-ceos-propose-legislature-strengthen-chinas-tech-sector/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。